25 octombrie, 2014

Am găsit pe Avocat.net ceva interesant despre folosirea cuvintelor în limba română...englezisme intoduse greșit

A SE FOCUSA – in limba romana nu exista acest verb (inca). Dar avem verbul a focaliza, cu sensul de “a face sa treaca printr-un singur punct toate razele unui fascicul” si, desi pare un termen mai degraba stiintific, se poate folosi si cu sens figurat. A FOCUSA reprezinta doar o adaptare a termenului englezesc to focus prin adaugarea sufixului verbal -a.

LOCATIE
(despre care am mai discutat si aici ) - nu inseamna LOC, cum il folosesc multi dintre noi, ci INCHIRIERE. E adevarat, in engleza cuvantul LOCATION se refera la un anumit loc sau punct geografic. In limba romana insa, cuvantul a fost preluat din latina - LOCATIO si are sensul de inchiriere/chirie.

FACILITATE - in limba romana inseamna usurare, a inlesni – inlesnire, facilitare. Provine din latinescul “facilitas”. In engleza “FACILITY” / “FACILITIES” are si sensul de complex (de cladiri), baza (sportiva) etc.

PATETIC - plin de patos, care emotioneaza, impresioneaza, induioseaza; plin de emfaza, de afectare( de la substativul PATOS). Insa, in limba engleza, cuvantul “pathetic” desemneaza o persoana jalnica, demna de mila, avand un sens diferit de cel originar. Desi este tot mai raspandita, folosirea cuvantului patetic cu sensul englezesc este gresita!

EPIC - care exprima, in forma de naratiune, idei, sentimente, actiuni etc. ale eroilor unei intamplari reale sau imaginare. Gen Epic = unul dintre principalele genuri literare, care cuprinde diverse specii de naratiuni in versuri si in proza, dezvaluind cu o relativa obiectivitate portretul fizic si moral al personajelor, faptele lor, relatiile lor cu mediul inconjurator.  In engleza “EPIC” poate sa desemneze si un lucru de dimensiuni neobisnuit de mari. Cristian Tudor Popescu a scris la un moment dat un comentariu interesant despre folosirea abuziva a acestui cuvant.

A AGREA - inseamna a vedea cu ochi buni, cu simpatie pe cineva. "TO AGREE"" in engleza inseamna “A FI DE ACORD”. Constructia de tipul “Am agreat cu partenerii de afaceri o amanare la plata a datoriilor" este gresita. In limba romana verbul nu poate fi folosi cu acest sens.

Niciun comentariu:

Ceva despre ȘOȘO

  Gânduri scurte 166   Vrei nu vrei, dacă ai timp la dispoziție deschizi Facebook-ul și ai surpriza să fi bombardat cu imagini, știri sa...